The NRSVue files available on this website contain the most recent updates. When you publish the NRSVue, you are responsible to ensure that you are using a version that includes all updates. There are two options for ensuring that your files are up to date: (1) you can download (or re-download) the most up-to-date files from this website or (2) you can verify your previously acquired files against the errata below and apply all updates yourself as needed.

The following is a list of all updates applied by Scribe (in conjunction with the NCC’s Bible Translation and Utilization Committee) and the dates on which they were applied. You need only to update your files using the errata that are subsequent to your download date. If you do not know your previous download date, it is recommended that you check your files against all errata below, or download the current files to guarantee all content is up to date.

Licensees will be notified by email when new errata are added and must update all products as needed—in the next print run of printed products or as soon as possible in digital products.

2023

August 28, 2023

Citation   Previous / Updated Comments
Title page Previous: Contains the Old and New Testaments and the Deuterocanonical/Apocryphal Books of the Old Testament  
  Updated: Contains the Hebrew Bible/Old Testament, the New Testament, and the Apocryphal/Deuterocanonical Books of the Old Testament  
Old Testament part title Previous: The Old Testament  
  Updated: The Hebrew Bible/Old Testament This change should be applied on the part title page, as well as to any corresponding title in the Table of Contents or front matter abbreviations list.
2 Kings 4.36, footnote “g” Previous: Heb he  
  Updated: Heb He
Job 25.1, subject heading Previous: Before God  
  Updated: before God
Daniel 7.8 Previous: orginal horns  
  Updated: original horns  
Apocryphal/Deuterocanonical part title Previous: The Deuterocanonical/Apocryphal Books of the Old Testament  
  Updated: The Apocryphal/Deuterocanonical Books of the Old Testament This change should be applied on the part title page, as well as to any corresponding title in the Table of Contents or front matter abbreviations list.
Judith 6.1, subject heading Previous: Achior Handed over  
  Updated: Achior Handed Over
Esther (Greek), intro paragraph Previous: (the latter is translated in the NRSV Old Testament)  
  Updated: (the latter is translated in the NRSVue Old Testament)
Esther (Greek) 1.1, subject heading Previous: Artaxerxes’ Banquet  
  Updated: Artaxerxes’s Banquet  
Esther (Greek) 4.7 Previous: ten thousands talents  
  Updated: ten thousand talents  
1 Maccabees 6.52, footnote “p” Previous: Gk they  
  Updated: Gk They
1 Maccabees 7.45, footnote “c” Previous: Gk they  
  Updated: Gk They
1 Maccabees 10.78, footnote “c” Previous: Gk he  
  Updated: Gk He
1 Maccabees 12.46, footnote “z” Previous: Gk he  
  Updated: Gk He
2 Esdras 2.9, footnote “s” Previous: Other ancient authorities read Gomorrah, whose land descends to hell  
  Updated: Other ancient authorities read whose land descends to hell
John 1.4, footnote “a” Previous: 3through him.  
  Updated: 3. . . through him.
Romans 8.16, footnote “u” Previous: 15a spirit of adoption,  
  Updated: 15. . . a spirit of adoption,
2 Timothy 1.12 Previous: is able to guard  
  Updated: is able to guard until that day  

2022

December 7, 2022

Citation   Previous / Updated Comments
Genesis 31.49, footnote “j” Previous: lacks pillar  
  Updated: lacks pillar Italicize “pillar”.
Leviticus 23.29, footnote “y” Previous: Or do not fast  
  Updated: Or do not fast Italicize “do”.
Judges 15.4, footnote “e” Previous: Heb lacks the foxes  
  Updated: Heb lacks the foxes Change “lacks” from italic to roman.
Jeremiah 23.4 Previous: no longer fear longer  
  Updated: no longer fear  
Daniel 6.2 Previous: adminstrators  
  Updated: administrators  
Daniel 6.6 Previous: adminstrators  
  Updated: administrators  
Baruch 2.3 Previous: ours sons  
  Updated: our sons  
James 2.20, footnote “f” Previous: read dead or empty  
  Updated: read dead or empty Italicize “empty”.